sábado, 10 de diciembre de 2016

me lo ponga en inglés

Que estaba yo mirando los títulos que publica la SGAE como los más radiados el año pasado en las radios musicales. 

Vi que había cierta correlación con una entrada del blog en la que hablaba de las canciones más radiadas en 2011. Por ejemplo, la más radiada en 2015 ha sido "Uptown Funk" de Ronson y Bruno Mars, que la segunda fue "Thinking Out Loud" de Ed Sheeran, que la tercera fue "Lean On" de Major Lazer, DJ Snake y Mo... Y a partir de ahí me puse a mirar cuándo aparecía alguna canción en español. A ver... en el 6 Jason Derulo... En el 12 el "Chandelier" de Sia... En el 15 Aronchupa... En el 19, Omi. ¡El 27! En el puesto 27 encuentro a Fito con "Lo que sobra de mí". En el 30 Morat y Paulina... Y en el 35, Efecto Pasillo. En el 47 está Estopa y en el 49, Antonio Orozco. 

De las 50 canciones más radiadas el año pasado en las musicales, sólo 5 son en español. Alucinante. Comidos por el inglés en las radios musicales. 

Pero todo cambia cuando vamos a las emisoras generalistas. En las generalistas es muy raro que nos casquen una en inglés. No es que suene mucha música en general, pero es que en inglés es rarísimo. En los tres primeros puestos estaban Efecto Pasillo, luego Morat y Paulina, y después Orozco. Para encontrar algo en inglés en las generalistas nos tenemos que ir... el puesto 28, con Lucy Paradise. Luego está Bruno Mars en el número 38. En los 50 primeros puestos... sólo 2 en inglés. 

La (poca) música que suena en las generalistas está copada por canciones en español. Y esto sí es distinto a lo que pasaba en 2011, cuando había mezcla de idiomas. 

Si vamos a las emisoras locales... Aquí, mezcla. Los 8 primeros puestos, en inglés. En el 9 está "La Gozadera". Pero en general, domina el inglés. 

La excepción de la radio generalista siempre es el "A Vivir...", que como todos sabréis -y si no, ya os lo digo yo-, casi exclusivamente pone canciones en inglés. Y a veces, sin el casi. Pero reconozco que me gustaba la sección musical con Manu Berástegui. Era el trozo del programa en que se escuchaba música también en español. Bueno... era el trozo de programa en que la música era el tema del programa. Escuchad el radiochip berástigo: 



Con lo guay que es eso de ir al extranjero y ver que les encanta la música en español... Pues resulta que por mucha Cadena Dial, Radiolé y de todo que haya, lo más radiado es claramente en inglés. 

6 comentarios:

  1. ..ese mal rollete q rezumaban los encuentros delpino-berastegui ...

    ResponderEliminar
  2. Dada la lamentable calidad de la música comercial actual por mi que no radien absolutamente nada. Así de intransigente me he levantado, se me pasará.....

    ResponderEliminar
  3. De la presencia de música en catalán, gallego o euskera ya para qué hablar. Y no será porque se produce poca.

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Uf, el gallego se pierde a una velocidad vertiginosa y acojonante. Tenía que haber aquí una ley como la catalana, ya veríais como se ponía más de una emisora las pilas, que buena falta hace. Si no se me pasa nada, la única emisora de alcance autonómico que emite en Gallego es Radio Galega, lo que es una vergüenza. De las locales viguesas todas hablan en castellano aunque creo que en algún tramo de desco autonómica específico alguna cambia al gallego. Parece mentira que haya que ir, por ejemplo, a Son Galicia Radio, que solo emite por TDT e internet, para tener una programación de música gallega 24h, y tampoco sé la calidad de sus contenidos, por no hablar de que las radios musicales de la Galega están dejadas de la mano de Dios, y ni eso. En la RG convencional sé que hay algún programa de gaiteiradas y algún otro de música normal, pero para de contar. Ya abandonando el alcance autonómico hay programas, por ejemplo, en alguna municipal, últimamente los están pasando por Piratona y CuacFM, pero en mi opinión, aunque al menos cuac es una radio que parece bastante decente, no tiene ninguna demasiado alcance ni difusión, y además algunos se extienden y abarcan también música de países de habla portuguesa. En resumen: un desastre.

      Eliminar
  4. Voy a ir concretando por partes:
    · Aunque cante en inglés, Lucy Paradise es española (Lucía Quintero Vázquez). Concretamente de Castilleja de la Cuesta. Que alguien de aquí cante en inglés no quiere decir que quede excluido del producto patrio al igual que por ejemplo los suecos no reniegan de Europe o los daneses de Agnes Obel porque canten en inglés.

    · Efectivamente elzo sigue habiendo muy buena música en esos tres idiomas. El problema que tienen los gallegos es que no tienen (o no tiene mucha fuerza) ninguna radio musical en gallego al igual que los catalanes tienen la Flaixbac o los vascos la Gaztea. Pero sí, hay muy buena música: https://www.youtube.com/watch?v=H95fS-07Yic

    · Ruben el termino comercial es bastante deficiente. Comercial puede ser cualquier tema. Ni Love Of Lesbian era menos comerciales antes de sonar en los40, ni ahora lo son por sonar. Siguen haciendo lo mismo que han hecho siempre. El término más definitorio es mainstream que delimita no la música que haces (hay gente que hace música muy accesible y nunca ha sonado en una radiofórmula) sino donde la publicitas (discográficas independientes, tiendas de segunda fila...).

    Y por favor, vale ya el mito de que en España ya no se hace buena música (quizás al entender la letra la juzgamos más duramente). Otra cosa es que nos dé pereza buscarla porque las radios no nos las pongan en bandeja:
    https://www.youtube.com/watch?v=-SoXWnx61Ps
    https://soundcloud.com/ututut/todovaaestarbien
    https://www.youtube.com/watch?v=PCp8vIk63PM
    https://www.youtube.com/watch?v=DQlPJaSDseg

    Saludos Musicales.







    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Sí... pero a lo que iba es a que es en inglés, no necesariamente música de procedencia inglesa. La gracia del tema de hoy es precisamente el idioma. Y más a mi favor: usa el inglés incluso siendo de un pueblecito andaluz.

      Eliminar

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...