jueves, 28 de septiembre de 2023

Tip, Coll y la entrevista en catalán

El otro dia me envió un lector, Mario, un momento de radio antigua que viene muy al caso con los temas actuales... Es del canal TodoRadio, y se trata de una entrevista que le hicieron a Tip y Coll en 1986. Lo que pasa es la entrevista era en Catalunya Ràdio y se produjo en catalán. ¿Qué ocurrió? Pues que ellos decían no entender nada. Aquello se desarrolló con un mal rollo que para qué. 

Aunque la locutora (a ver si alguien sabe quién es) decía que no tenía inconveniente en traducir, la verdad es que no estaba teniendo mucho sentido la cosa: Coll decía desde el primer momento que no entendía nada, se puso a la defensiva, los oyentes se cabrearon y llamaban más para hablar del tema que para hacerles ninguna pregunta... Buf... Eso resultó regulín. El radiochip es el siguiente radiochip catatip:


¿Mal rollo? Pues sí. 

La verdad es que yo he escuchado de todo en la radio catalana: desde cambiar el idioma porque tal entrevistado sólo habla español, a hablar el invitado en español y todo el resto en catalán porque se suponía que lo entendía, y sin más problema, y... no sé. Creo que todas las combinaciones dependiendo del entrevistado. 

Es un poco como lo que le pasó a Julián Ruiz con el gallego hace años. Aquí precisamente es donde quiero llegar: en el radiochip de hoy hablaba una señora que decía que era andaluza y que se marchó a Cataluña (por amor) y que aprendió catalán. De hecho, la tía hablaba a todo meter. Siempre se dice que simplemente hay que tener un poco de interés... Y es verdad. Lo que pasa es que es cuestión de voluntad en catalán y sobre todo en gallego. Lo que pasa es que en vasco... pues... a ver... 

Percibo que con el catalán y con el gallego siempre hay una filosofía del «no es tan difícil» y del «hay que poner un mínimo de interés». Pero claro, con el vasco eso no pasa. Es como si unos idiomas tuvieras que aprenderlos por ósmosis (porque total, son muy parecidos al español), y con el vasco... pues seamos sinceros... Pongo como ejemplo el blog: aparecen cosas en gallego y en catalán simplemente porque yo los entiendo. Con el vasco... pues alguna vez he puesto algo porque me hace gracia eso de que sacan mogollón de muletillas en español o nombres de series o canciones que de repente las dicen en español y me hacen gracia. Pero... buf... No tengo ni papa. 

Por un lado, es como si el vasco fuera un idioma «de pata negra» porque no se parece en casi nada al español. Pero se perdona no saber nada de nada. Sin embargo, el catalán o el gallego parece que tienen que ser aprendidas casi por mero interés, y hasta parece mal no saber nada. De hecho, muchas veces en la radio ni traducen las declaraciones en estos idiomas... Incluso llega a saber malo a mucha gente que traduzcan en la radio por encima. En la radio también hay consideración diferente de los distintos idiomas... Todo depende de la cercanía que tengan al español. 

46 comentarios:

  1. Reconozco que cuando traducen por encima del gallego (rara vez y si acaso en RNE) me pongo malo. Lo del catalán lo asumo, aunque no pase siempre. Y declaraciones en euskera que trasciendan a nivel nacional, como que muy de pascuas a ramos.
    I si, per aprendre algú de les llengües cooficials és questió de voluntat. (Sí, mi catalán es pésimo, pero lo intento. Del euskera algunas palabras sueltas, será porque a uno le gusta el mundo del remo y por el sentido las saca de ahí. O porque simplemente compra en el Eroski y tiene claro que en euskera "todo va al revés"...)

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. La SER no suele traducir el gallego curiosamente, al menos cuando se ha puesto a algún político. Como se parece si cabe más a la vernácula, ni suelen hacerlo.

      Eliminar
    2. Muy bien, don Juanralvaro. Es ud. el perfecto aliade de todas las cuestiones simpáticas. Pero no le veo a ud. aprendiendo árabe para comunicarse con los marroquíes, que también hay muchos en España, y esos ya no son guays.

      En cuanto a la traducción, a Rufián por ejemplo es absurdo traducirle, con ese catallano que practica.

      Y sobre el euskera, los nacionalistitas cobardes de PNV y Bildu van a hablar en castellano en el Congreso, para que les entiendan sus electores. Tanta turra, pa eso.

      Eliminar
    3. Los marroquíes, esos que se fastidien, que aprendan castellano o catalán o vasco, que pa eso vienen de otro país.

      Eliminar
    4. Hasta que su sanchidad no lo vio conveniente para revalidar gobierno, no importaban tanto las lenguas cooficiales. Normal que esté tan obsesionado con Franco. Desde el caudillo, nadie ha tenido más ansias y ambiciones de poder que “perrosanxe”.

      Eliminar
  2. Tip era valenciano así que yo creo que se hacía aquí un poco el sueco.

    ResponderEliminar
  3. Como dice Coll, si a uno le invitan, lo suyo es que le traten con cortesía. ¿Qué es cortesía? Pues ya no sé. El tema es que depende de quién pidiera la entrevista. Si la pidió la radio, lo suyo es adaptarse a lo que pida el entrevistado. Si la pidió el entrevistado porque quería hacerse promoción, pues lo suyo es que se aguante con las condiciones que le pongan.

    Dicho esto, el catalán y el gallego se entienden bastante bien. De ahí a aprenderlos para hacerse los guays inclusivos y aliades, y ligar con mozas independentistas, pues va un trecho.

    ResponderEliminar
  4. Y bueno, lo de los políticos con los idiomas es de coña. No sé si el catalán de Rufián le daría para ser médico en Cataluña, por ejemplo. O luego que Feijóo o Yolanda Díaz no tengan ni pajolera de inglés, que se exige hasta para ser panadero. Ahí hay que reconocerle a Perro Sanxe que al menos habla inglés.

    Que se puede ser idiota en tres idiomas distintos (no daré nombres). Pero hay que tener unos mínimos, y sobre todo no exigir al pueblo más que los políticos se exigen a sí mismos.

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Eso sí, Feijóo y Yolanda saben gallego. Pues felicidades, paletos.

      (No tengo nada en contra de los paletos; sí de los paletos con ínfulas que gobiernan o quieren gobernar España.)

      Eliminar
    2. Yo nunca he escuchado hablar en inglés casi nativo a ningún político español tan bien y tan fluido como a Espinosa de los Monteros, que casualmente ya no está en política. Qué triste.

      Eliminar
    3. No se engañe. El 80% de los médicos no hablan en catalán en Catalunya ni por asomo. La mayoría son latinoamericanos. El catalán está en situación de coma casi irreversible en todos lados. Justamente por eso, que luego salgan mal nacidos a decir que la situación es la contraria demuestra que aquí somos bastante civilizados, porque con la rabia que genera esta mentira gordísima y a sabiendas, ya comienza a ser extraño que no les toquen la cara a los que dicen eso.

      Eliminar
    4. No, si solo hay que oir a Rufián para ver lo mal que está el catalán.

      Eliminar
    5. Rufian comparte los postulados REALES de la verdadera ERC en el mismo grado que Echenique los de VOX, más o menos.

      Eliminar
    6. Alguien que es del Espanyol, o que dice serlo...
      De todos modos, tampoco hay tanta diferencia entre Echenique y Vox. Los extremeños se tocan.

      Eliminar
    7. Tiene razón, pero entre los aficionados del RCD Espanyol hay una bolsa no despreciable de nacionalistas /indepes catalanes. Y muchos aparecen por los medios catalanes. Es todo bastante poliédrico.

      Eliminar
  5. Bien, Pacman, introduciendo temas que alimentan al Facherío del blog y marcándose un Fachina: tiro la piedra y escondo la mano, pero con falsa equidistancia.
    Tiene lo que se merece.

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. No seré yo quien le proponga hablar de country porque el Facherío se pondrá a berrear y a patalear. Para otro aniversario, que ya no tiene gracia.

      Eliminar
    2. Me gusta que veáis mucho más allá.

      Eliminar
    3. Tip era un poco fascistoide, Coll compartía "bodeguilla" con Felipe González y tenían una educación y trayectoria vital de España UNA, o sea que supongo que en el 85 les rascaba que hubiera vida normal en catalán. Lo jodido es que a gente les rasque eso en 2023. Dicho esto, PACMAN es un agitador y por eso es nuestro hermano. Y veraneaba en Salou y vivió en Tarragona, porque en el Ebro no se puede uno bañar. Es uno di noi.

      Eliminar
    4. Es ud. un facha, don Esperando. Si es que va provocando.

      Eliminar
    5. Pacman, ¿cómo te manejas con el catalán?, o eres más de la franja y lo que hablas es el fragatino? ja ja.

      Eliminar
    6. G,G,G (como la canción de Pabellon Psiquiatrico). El blog es de pacman y se lo folla como quiere.
      A mi también me toca las narices cuando resulta que la radio es una excusa para hablar de telebasura, pero lo dicho: el blog es suyo y se lo folla como quiere.
      No me digas que no hay un blog de radio asambleario y popular en el que puedas colaborar. No puede ser que eso de comentar lo que pasa en la radio sea cosa de fachas.

      Eliminar
    7. G. es el Follonero, como Évole con Buenafuente. Aunque creo recordar que Évole entonces tenía gracia.

      Eliminar
    8. ¿A que don Pacman no tiene bemoles para encontrar y ponernos un audio de Évole dando el minuto y resultado de un partido de regional en el Carrusel Catalunya de Manolo Segura a mediados/finales de los 90 en Ràdio Barcelona 2, los domingos por la mañana? Esto no lo tienen ni Azañedo ni Murillo.

      Eliminar
  6. Recuerdo haber leído, u oído, comentarios sobre esta entrevista, cuando salía el tema de las entrevistas en los medios catalanes a gente que no habla el catalán. Igual era un artículo de Monzó en su etapa del avui.

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Darse una vuelta por los programas de ÁNGEL CASAS SHOW (1984-1988) en el archivo de TV3 es una muestra deliciosa de como se entrevistaba gente de la farandula norteamericana y del star-system español de todo pelaje, ya fuera con pinganillo, en castellano o incluso en catalán, ya que a muchos no les importaba o lo pedía, pq lo entendían bastante bien y hacían el esfuerzo. Folclóricas incluidas. Cuando el odio no había hecho mella y el país era más feliz.

      Eliminar
    2. Los ochenta, esa época maravillosa en la que las cuitas no se resolvían con broncas en Twitter sino con bombas y asesinatos múltiples de la extrema derecha y la extrema izquierda.

      Ya en serio, don Esperando: entonces había más odio que ahora, y precisamente por eso había que hacer más esfuerzo por rebajar la bronca. Ahora no hace falta, porque es todo paripé (por suerte).

      Eliminar
    3. Al menos en los 80 y 90 había algo de casta social aunque fuera también corrupta, y no vivíamos la friolera de 24 horas

      Eliminar
    4. Que en los ochenta hubiera cien locos de ETA, el GRAPO y los GAL no cambia que en la sociedad, los ciudadanos, los medios y en el seno de los partidos politicos hubiera más tranquilidad, sosiego y concordia porque no existía la toxicidad de las redes, ni las trincheras ni púlpitos públicos donde embrutecer a la gente desde aparatos de comunicación de formaciones políticas y entidades de todo pelaje ni existía la puta globalización y la hiperconectividad que crispa por doquier. Y Carmen Sevilla en 1986 podia atender una entrevista de Angel Casas en catalán porque su marido era valenciano y, por tanto, lo entendía bastante bien, sin que ninguna persona pusiera el grito en el cielo públicamente en ninguna red quejándose de nada ni metiendo mierda contra la lengua, ni contra la cantante ni contra nadie, pq la gente vivia feliz escuchando, aprendiendo, opinando en el comedor con los suyos y yéndose a dormir pronto. Un mundo más humano.

      Eliminar
    5. En los ochenta ud. y yo no nos habríamos conocido.

      Eliminar
    6. Claro, que tampoco habríamos conocido a G. Empate.

      Eliminar
    7. G. nació en 1991 y usa los QR para consultar la carta en los restaurantes. Hay que ir a por él.

      Eliminar
    8. Aquellos tiempos dorados de Pujol y Arzallus

      Eliminar
    9. Bueno, se lió cuando doblaron las películas, al menos la primera emitida, de Cantinflas al catalán.
      Y siempre había la queja de alguien diciendo: "es parla massa castellá a TV3"

      Eliminar
    10. Lo de Cantinflas fue una mera prueba, con la voz de Joan Pera (Woody Allen). No creo que se emitiera más de una o dos, si es que se llegaron a emitir. Muchos veranos TV3 cascaba pelis de Cantinflas únicamente en su versión original, por supuesto. Aquí nunca ha habido conflicto. El único conflicto es el de una lengua propia bastante débil pero aguerrida, como lo son sus hablantes, y a la cual unos cuantos hijos de p. a lo largo de su historia se han querido cargar y lo siguen haciendo. Lo que no han conseguido dictaduras lo está empezando a conseguir la globalización, la idiotización de los jóvenes, la immigración y los expats. Y el analfabetismo en general, vamos.

      Eliminar
    11. El catalán es como los toros. Tradiciones españolas que solo viven gracias a las subvenciones.

      Eliminar
    12. Y que conste que no tengo nada contra el catalán, tengo muchos amigos catalonaparlantes.

      Eliminar
    13. Habla catalán en la intimidad, y tiene un colega que tiene toda la pinta de Yoda o del que salía en la película del chuache, le falta sólo decir mireusté

      Eliminar
    14. "Amo y adoro Catalunya. Mi mujer se llama Montserrat... Hay gooool en el Salto del Caballo!"

      Eliminar
  7. Yo recuerdo a García entrevistando a italianos que hablaban italiano y yo no entendía una mierda.

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Porque no pone voluntad. Espagnolo, italiano, molto similari.

      Eliminar
    2. —"Doce de la noche y siete minutos, vámonosss al cuarrrtel general del Real Madrid, en la víspera del derbi ante el Barcelona, donde ya tenemos a su entrenador. ¡Míster! ¡Don Fabio!!" —"Bona notte José María" —"¿Cómo estás, querido? (En los 90 y un poco más allá, para el Barça-Madrid se usaba el calificativo de derbi, hasta que los puristas empezaron a matizar)

      Eliminar
    3. Ya no hay entrenadores como Capello, se lo reconozco, Don Esperando.

      Eliminar
  8. Ha muerto Mario Tascón. De repente. Descanse en paz.

    ResponderEliminar