martes, 12 de julio de 2022

Gemma Herrero y Cristina Peri Rossi

No sé si os habéis enterado, pero os cuento... Resulta que la periodista deportiva Gemma Herrero (mogollón de años en el Marca, y ahora colaboradora de varios medios, como Catalunya Ràdio y RAC1, y que escribe en Mundo Deportivo) ha recibido odio de lo lindo en Twitter. Lo contaban aquí. Resulta que es una colaboradora que no usa el catalán en antena. 

Entonces... para no despistarnos... Hay que separar dos temas. Uno, que está fuera de toda polémica, es que si un colaborador puede recibir insultos por limitarse a hacer su trabajo en el idioma que sea: esto es un no y está fuera de toda discusión. Así que me ahorro lo del «qué horror» y demás, porque aquí no hay polémica. Mal y punto. Además, en este caso le llamaban de todo: que si enchufada, que si estaba ahí por ser pareja de tal... Bueno, cosas que no vienen al caso. Gemma Herrero los enumeraba en un tuit: «puta, subnormal, inútil, enchufada, colona, asquerosa, amargada». Y todo así. 

Pero vamos a la otra polémica: ¿se debe, se puede o es recomendable o se puede instar a alguien que no usa una determinada lengua común a que deje de de colaborar? Pues a ver... está claro que en RAC1 es un tema de RAC1. Cuando colabora ahí es cosa de la empresa. 

Pero vamos al tema de la pública catalana, que es donde está el debate. ¿Se puede colaborar regularmente en un idioma distinto al de la cadena? Repito que recibir ese odio está fuera de quicio, pero... ¿y el tema de fondo? 

Este tema recuerda al de Cristina Peri Rossi (escritora Uruguaya residente en Barcelona, recientemente Premio Cervantes), a la que ficharon en 2007 (tras una remodelación de Catalunya Ràdio) para que estuviera en un programa llamado «Una Nit a la Terra», donde, obviamente, intervenía en español. Le dijeron que no podía ser que estuviera siempre interviniendo en español, pero que si por ejemplo sacaba un libro y la entrevistaban, que no había inconveniente en que hablara en español. 

En la carta de principios de la corporación catalana se decía: «En el conjunto de la programación televisiva y radiofónica de la CCRTV, tendrán prioridad la presencia de invitados, especialistas o testimonios que sean capaces de expresarse en lengua catalana». Según leí en La Razón, ahora pone: «El catalán es la lengua de uso de nuestros medios. Los profesionales, colaboradores fijos y, en general, todas las personas contratadas utilizan la lengua catalana en las intervenciones por antena y en esta lengua se difunden los contenidos, sean de producción propia o no». Y claro, visto esto... Pues Gemma Herrero no estaría dentro de esto. 

La cuestión es que en ese 2007, Cristina Peri Rossi dijo que aquello había sido persecución lingüística y que se perseguía la libertad de expresión. Y, por cierto... aquel programa en el que intervenía se convirtió después en otro que sigue en antena y lleva por título «L'Ofici de Viure». El radiochip de hoy es un programa de hace nada. 


Bueno, que menos mal que en 2007 no estaba el Twitter por ahí en medio ni la cosa estaba tan caldeada... Y te preguntarás qué pasó con Cristina Peri Rossi y Catalunya Ràdio: pues el despido se justificó incluso por José Montilla en un debate de política general, Arcadi Espada pidió boicot a todo el mundo al que le dijeran de participar en la emisora en solidaridad con ella, pasado un tiempo el mandamás de la emisora la invitó de nuevo a participar en la emisora... Le dijo que si quería, que podía volver a participar en el programa de las mañanas de contertulia hablando en español... ¡Porque ya había otro que lo hacía! Se trataba del economista gallego Antón Costas. La tía cogió y le pidió que materializase la oferta por escrito. Pero nada. 

Por un lado, me parece muy fuerte que no pueda haber un colaborador siquiera que hable en español... Es algo que ocurre habitualmente en las tertulias, por ejemplo, de RAC1, y aquí no pasa nada. Por otro lado, las reglas son las reglas, y si las reglas de la corporación catalana son esas, pues son esas. En todo caso, si no se está de acuerdo porque parecen muy estrictas, que se cambien. Y eso depende de los políticos y que voten otra cosa si acaso, pero esto es lo que se ha elegido y votado. Vosotros diréis. Y si escucháis radios en vasco, gallego o en el idioma que sea, ya diréis si es normal o no esto de mezclar gente que hace tertulias en distintos idiomas. 

36 comentarios:

  1. En la Radio Galega (y la TVG) también se tira de gallegos castellanoparlantes. Casqueiro, por ejemplo.

    ResponderEliminar
  2. Quién es la pareja de Gemma Herrero?

    ResponderEliminar
  3. Y en cuanto al tema en sí, está claro que para montar bulla no hacen falta dos idiomas, con uno basta y sobra.

    ResponderEliminar
  4. Creo que en el odio ese twittero contra Gemma Herrero confluyen varios motivos además de la lengua que usa (feminismo, etc.)

    ResponderEliminar
  5. @javicuki: “Es una puta subnormal”. Vaya nivelón. Para eso sí les mola el castellano.

    ResponderEliminar
  6. Ayer precisamente entró Pablo Iglesias en el programa “Planta baixa” de TV3 y le preguntaban en catalán, aunque él hablaba en castellano.

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. https://twitter.com/pabloiglesias/status/1546449044620414979?s=21&t=EmKliaIvq_2Ypunxcn8gLQ

      Eliminar
    2. Normal...y? Ya si hubiese traductor simultaneo ya seria mas friki...

      Eliminar
    3. No me imagino a nadie del PSOE y ya no te digo del PP o de Vox hablando con la tele catalana que a su vez les habla en catalán y ellos hablan en castellano.

      Eliminar
    4. Jose María García también entró en RAC 1 en castellano en su día

      Eliminar
    5. No me imagino nadie de vox en tv3 jajajaja

      Eliminar
  7. Cuando comento con amigos extranjeros este tipo de incidentes que suceden en Cataluña se creen que estoy o de coña o exagerando.

    ResponderEliminar
  8. En RNE no hay ningún colaborador que hable en otra cosa que no sea español, no? No sé si lo dicen los estatutos, pero parece lógico que en Catalunya Radio hagan algo equivalente.

    Así, que hablen en un idioma no español, solo me suena el A vivir, no? Era con Rhodes o con otro que ponían la traducción luego? Esas cosas tan innovadoras y radiofónicas que hace el gran Del Pino.

    Y luego está Cárdenas. Un gran esfuerzo el de Europa FM por integrar otras lenguas.

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Invisibilizo a Radio 4, claro, que no existe. Lo equivalente sería que Cat Radio tuviera una segunda cadena en castellano...

      Eliminar
    2. Decisión Radio también tiene un buen don de lenguas el que presenta el programa de las mañanas, un seguidor de Cárdenas.

      Eliminar
  9. El tema de los insultos como bien dice Pacman no tiene ningún recorrido, esta mal y es rechazable.

    En cuanto al idioma entiendo que Catalunya Radio, la radio nacional de Catalunya según su propia publicidad, potencie y privilegie el uso de la lengua propia de la comunidad es decir del catalán.

    Pero voy un paso mas allá teniendo en cuenta lo dicho me pregunto, es lógico eliminar casi completamente el castellano, lengua oficial del país que todos tenemos el deber de conocer y el derecho a usar catalanes incluidos, cuando su uso aunque no sea esporádico aporta algo. Dicho de otra manera tiene sentido perder un buen colaborador que te aporta algo cuando interviene porque hable un idioma distinto al vehicular en la emisora, mucho más teniendo en cuenta que es un idioma conocido por todos tus oyentes lo usen mas o menos. Francamente creo que no que lo importante es tener buenos colaboradores que aporten al programa mas allá del idioma que hablen sobre todo si este es conocido por todos.

    Ah y habláis de RAC1 que efectivamente emite, como Catalunya Radio, las 24 horas en catalán, y así debe ser no hay problema, pero cabe recordar que el señor Ernesto Ekaizer colabora todas las semanas en el programa de Clapes haciendo uso del castellano sin que creo nadie haya pensado en sacarle del programa. Eso sí contesta a Clapes que le habla en catalán algo que dudo que sea un problema para la señora Herrero.

    En fin que no discuto la importancia del idioma que se use en la radio pero me parece que es inteligente permitir el uso del castellano, aunque sea excepcionalmente si la colaboradora o colaborador en cuestión merecen la pena, al fin y al cabo es el otro idioma oficial de Catalunya.

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. En ese sentido, entiendo que Herrero habla de deportes. Yo lo que he leído escrito por ella no me llama la atención, la verdad. De su pareja me gusta un libro que tiene sobre personajes execrables.

      Eliminar
    2. Habla de deportes sí. Pero vamos nada quita a lo dicho porque también en deportes pueden tenerse buenos o malos colaboradores que aporten mas o menos.
      Pero puede dejarse el ejemplo de Herrero de lado como eso como mero ejemplo e ir más allá, vale la pena que las emisoras que emiten en catalán puedan tener algún colaborador que hable en castellano porque a pesar de no usar la lengua vehicular de la emisora lo que cuenta aporta y tiene interés. Esa es la cuestión y yo lo tengo claro creo que la respuesta es sí.

      Eliminar
    3. Ya, decía lo de deportes porque lo que he leído de ella sobre el tema me deja frío. A lo mejor es que hablaba de la pesca del cangrejo y era una crac. Lo digo porque hablamos de Gemma Herrero como si fuera Zidane o Maradona. Cristina Peri Rossi imagino que es otra liga.

      En realidad, el 99% de la gente de los medios son prescindibles, así que filtrarlos por idioma no altera el producto.

      Eliminar
    4. Pasa lo mismo con los diputados, que en su momento hubo polémica por lo de la paridad de las listas. Casi todos los diputados son indistinguibles unos de otros, así que da igual exigir cuotas de sexos. Otra cosa sería exigirles, no sé, tener una carrera de ingeniero o de astrólogo, que entonces lo iban a flipar. Pobre Teodoro.

      Eliminar
    5. Uf, vaya tema... En Catalunya Ràdio, en TV3 más aún, y en muchas emisoras y cadenas catalanas han habido desde el principio, y sigue habiendo, invitados que hablan castellano a cascoporro, y colaboradores los ha ido habiendo también. Otra cosa es que la lengua (catalana) se esté perdiendo a marchas forzadas en todos los sitios: calle, comercios, escuelas (donde a pesar de la polémica, el estado agonizante del catalán es sangrante, muchisimo peor que en los 80 y 90), medios de comunicación, internet y etc, por culpa del cóctel de globalización, inmigración, guiris que viven aquí y que el % de ventanas mediáticas en catalán ha descendido brutalmente desde que la tele perdió el monopolio en favor de plataformas, un billón de webs, youtube, redes sociales y etc.

      Y esta situación entristece y harta comprensiblemente a mucha gente, y algunos tuiteros lo pagan arremetiendo contra colaboradores de los medios públicos que, almenos, tendrían que ser de las pocos espacios donde el catalán tiene que ser fuerte.

      Pero GEMA HERRERO paga el pato con una polémica absurda, porque lo que se tendría que analizar es si su aportación es tan brillante como para aparecer semanalmente entre 4 y 6 veces en colaboraciones en Catalunya Ràdio y Rac-1. Y ojo... que dos de las secciones donde participa NO SON DE DEPORTES, sinó de chau-chau costumbrista-feminista y comentarios varios, pretendidamente medio distendidos, sin llegar a humorísticos. En los programas matinales de fin de semana de ambas cadenas.

      Su marido, Santi Giménez, del AS, participa en tantos o más espacios semanalmente (RAC-1 dos veces a la semana, CAT RÀDIO dos veces a la semana, SER Catalunya en el Què T'hi jugues una vez a la semana, sus comentarios en El Larguero, y algo me dejo seguro). Él es un crack, irónico y lúcido, hablando del Barça, de deportes y de famosos difuntos execrables. Y está claro que GEMA ha sabido granjearse las simpatías y las amistades del sector periodístico y radiofónico barcelonés y las colaboraciones les salen por las orejas a la pareja. La LENGUA, en este caso, no sería lo más valorable, pq GEMA no es hostil al catalán, sinó todo lo contrario. El debate que estaría bien es saber si es tan interesante como para estar en tantas tertulias y tener dos secciones semanales. Hasta tenía comentarios editoriales breves en el matinal de Basté! (No sé si los sigue haciendo)

      Eliminar
    6. Ah, si habla de feminismo entonces bien. Seguro que brilla con luz propia en un tema tan candente.

      Tiene una columna quincenal en el As, Herrero.

      Curioso esto de que la globalización acabó con la estrella del catalán. Pero si se supone que Europa iba a salvar a Cataluña de la opresión españolista.

      Eliminar
    7. Este comentario ha sido eliminado por el autor.

      Eliminar
    8. Anda que no ha presumido Cataluña de cosmopolitismo frente al catetismo de Madrid. Cuidado con lo que deseas...

      Eliminar
    9. Bueno, creo que no es tema de cosmopolitismo. Creo que la globalización ha inundado todo como un tsunami. Y la inmigración también ha inundado las ciudades de toda España, por no hablar del continente entero. Catalunya no es ninguna excepción, más bien al contrario. Pero cuando tienes una segunda lengua, propia, que tiene una fuerza muy limitada y una salud delicada ya de por sí y de la que, en la práctica, se puede prescindir casi totalmente para vivir en el día a día (que se lo pregunten a miles de andaluces o murcianos, que vinieron aquí en los 60 y 70 y han envejecido y muerto entendiendo el catalán perfectamente desde los pocos meses de vivir en CAT pero que no lo han usado ni un minuto en su vida), pues cuando llega un millón de gente de mucho más lejos que ya bastantes problemas tiene como para aprender el castellano, o latinos que directamente con el español ya les vale para todo, pues calcule... Y si a eso le sumas que los niños, chavales y jóvenes maman sólo redes e internet por un tubo, pues esa segunda lengua, aunque sea propia, se va a la mierda.

      Por no añadirle las campañas de mentiras directas de los sectores que, desde siempre, la quieren ver muerta. Pues están más cerca de conseguirlo que nunca. Y encima hay que seguir escuchando a verdaderos locos (por no llamarlos miserables) que pregonan que aquí sucede lo contrario. Por suerte (y por desgracia) es tan fácil como pasearse un día entero por aquí para ver lo que hay.
      Pero que se armen de paciencia, que por más que se caguen en ella y se la carguen, más lucharemos para que no desaparezca. Sé que es complicado de entender para cualquiera que su lengua propia y materna (y por tanto una cultura y una cosmovisión) no está en absoluto amenazada.

      Pero si por un minuto te imaginas la distopía de vivir en Madrid, Salamanca o Cáceres y que casi nadie te entendiera cuando pides un "café con leche", que en el 70% de los sitios te atendieran en inglés, por ejemplo, que por la calle oyeras a casi todo el mundo hablando en inglés y supieras que el castellano en el cole solo aparece en el aula, y a ratos, puesto que los niños solo se comunican en inglés en el cole, y que en la Universidad se hicieran clases y cursos enteros en inglés porque hay UNO o DOS alumnos franceses que alegan no entender el castellano y que, por tanto, se hagan en inglés que sí que lo entienden, pues supongo que os entraría el mismo sentimiento de rabia, tristeza e indignación.

      Eliminar
    10. Disculpe, sr. Esperando, pero igual que no amo un destornillador ni unas tijeras, tampoco amo esas herramientas llamadas idiomas. Si acaso, lo que hago con ellas; y puedo hacer más o menos las mismas cosas, mejor o peor, con distintos tipos de tijeras, o de lenguas.

      Hombre, entiendo que una persona concreta esté enamorada de un destornillador en concreto, pero pretender que los demás compartan ese sentimiento me parece demasiado egocéntrico. Discúlpeme. Por supuesto, esto vale para los que están enamorados del castellano. Nos iría mejor si amáramos más a las personas y menos a las herramientas. Y ahora voy a ducharme.

      Eliminar
    11. Menos mal que he hablado de tijeras y lenguas en la misma frase.

      Eliminar
    12. Quiero decir: tengo bastante más en común con el catalán de Lluis Llach o Basté que con el ¿castellano? de Cárdenas o de Javier del Pino. Para soportar ciertos usos del castellano, más valdría que lo abolieran.

      Eliminar
    13. Por cierto, que a Del Pino no le daría ninguna pena que desapareciera el castellano. En su caso, lo hace a propósito.

      Eliminar
    14. Esto lo dice el C.lítoris, también.

      Eliminar
    15. Con G punto la broma es tan obvia, que la obviaré.

      Eliminar
  10. Y...."fedegico" q opina de esto?

    ResponderEliminar